domingo, 9 de abril de 2023
Cesar Cantoni ( La Plata , 1951)
Tasos Livaditis (1922 Atenas - 1988 Atenas)
Violetas para una época, 1985
Pequeña disertación
Algún día quisiera hablar de esta sombra
que nos sigue entre la niebla – pero me está prohibido contar el final de una
historia
que no tuvo nunca principio.
Marxismo aplicado
Y algunas veces mientras estoy solo en
mi dormitorio escondo el poco dinero que tengo para que entre más intrépida por
la ventana
la luz de la luna.
Cosecha
Y cuando se me acercaron apuntándome con
sus armas, sonreí con desprecio y levantando las manos comencé a cosechar las
manzanas de la temporada.
Verano
«Siguen sin dejarme dormir», decía cada
mañana la vieja que dormía en el parque. Se refería seguramente a las estrellas
o a los niños que habían muerto en la
guerra.
Tardes extrañas
Una mujer estaba sentada en un banco del
parque, en total soledad, llevaba un paraguas, no tenía a dónde ir, hasta que
se levantó y con pasos lentos e inseguros
subió al cielo.
Respuesta
«Pero ¿cómo es que caminas sobre las
olas?», pregunté.
«Me equivoqué de camino», me dice.
El poeta I
Intenta aparentar tranquilidad.
Parecerse a los demás. Y hay ocasiones en que lo consigue.
Pero por las noches no puede dormir. Sus
grandes alas no caben en su sueño.
Vida diaria
La gente se apresura: preocupaciones,
condiciones de vida, sueños, compromisos –
¿de dónde van a sacar tiempo para
conocer sus vidas?
Autorretrato
Tan asustado estaba que cuando me
quitaban algo les agradecía que me hubieran dejado al menos su recuerdo.
Noche
Y de repente descubres en una estatua
todo el olvido
o en una palabra irreflexiva el
testimonio más verdadero.
Puntos sin aclarar
Todos regresaron. Solo los poetas se
quedaron allí para siempre.
Experiencia de siglos
Por eso te digo, no duermas: es
peligroso. No despiertes: lo lamentarás.
Luna llena
«Madre», le digo, «no me prepares más la
leche – ¿no ves que estás muerta?» Esperé a ver qué me respondía. Era junio,
por la noche, con una luna espléndida en el cielo.
Y no me digáis que eso no era una
respuesta.
Amor
Y cuando muramos enterradnos muy cerca
para no tener que correr a encontrarnos
en medio de la noche.
Bendición
Afortunados aquellos que no se
conocieron a sí mismos
valientes aquellos que silenciaron su
inocencia
pero benditos quienes lo dieron todo y
luego miraron una estrella
como única recompensa.
El crimen perfecto
A veces se reúne gente en alguna parte,
miran todos al mismo lugar, pero no ven nada.
Porque siempre se comete un crimen allí
donde no sucede nada.
Las manos recuerdan
Su mano demacrada, cada vez que hacía un
ademán parecía querer recorrer hacia atrás el tiempo –
quizá hasta aquel juego infantil que una
vez le negaron.
Desideratum
Entonces llamaron a la puerta. Yo,
ingenuo como siempre, fui a abrir. Y así es como entró en el mundo una nueva
aflicción.
tomado de https://www.revistaaltazor.cl/
Éxitos personales
A
menudo, mientras caminas por la noche en completa soledad,
algo te
toca en el hombro,
te
vuelves entonces – y sientes de golpe lo vano
de la
existencia. Pero no te afliges
como si
fueras el primero en descubrirlo.
Procedimientos fraudulentos
No hay
otra manera posible. Al final, cada cual debe creer en sí mismo.
Cuántos
falsos testimonios no han salvado alguna vida.
sábado, 1 de abril de 2023
Dante Gabriel Rossetti (Londres 1828 , Kent 1882)
Luz Repentina
Yo estuve aquí antes,
pero no puedo decir ni cuándo ni cómo:
conozco el prado del otro lado de la puerta,
el aroma dulce e intenso,
el sonido susurrante, las luces a lo largo de la
costa.
Has sido mía antes −
No puedo saber hace cuánto:
Pero hace un momento cuando remontó vuelo esa
golondrina
y giraste tu cuello de esa forma,
cayó algún velo − lo supe todo, lo reconocí.
¿Ha sido esto antes así?
¿Y entonces no será que el vuelo arremolinado del
tiempo
restaura con nuestras vidas nuestro amor
a pesar de la muerte,
y el día y la noche nos dan este deleite una vez
más?
Entonces, ahora − ¡por ventura otra vez!...
¡Alrededor de mis ojos tiembla tu pelo!
¿No volveremos a estar como estamos ahora,
acostados
y así, en nombre del amor,
dormir, y despertar, y no romper nunca la cadena?
version de Inés Garland tomada del blog http://campodemaniobras.blogspot.com/
Sudden Light
I have been here before,
But when or how I cannot tell:
I know the grass beyond the door,
The sweet keen smell,
The sighing sound, the lights around the shore.
You have been mine before,—
How long ago I may not know:
But just when at that swallow's soar
Your neck turned so,
Some veil did fall,—I knew it all of yore.
Has this been thus before?
And shall not thus time's eddying flight
Still with our lives our love restore
In death's despite,
And day and night yield one delight once more?
Then, now,—perchance again! . . . .
O round mine eyes your tresses shake!
Shall we not lie as we have lain
Thus for Love's sake,
And sleep, and wake, yet never break the chain?
viernes, 3 de febrero de 2023
"La desaparición de Honoré Subrac" de Guillaume Apollinaire
A pesar de haber realizado las investigaciones más
minuciosas, la policía no ha logrado dilucidar el misterio de la desaparición
de Honoré Subrac. Tanto en invierno como en verano no vestía más que una túnica y no usaba en los pies más que pantuflas. Era muy rico y, como su vestimenta me llamaba la atención, una vez le pregunté la razón de que la usara:
|
domingo, 29 de enero de 2023
Richard Aldington ( Portsmouth 1892 - Sury-en-Vaux , Cher, Francia 1962)
I n f a n c i a ( fragmento)
I
La amargura, la tristeza, la miseria de la infancia
extinguieron mi amor por dios.
No puedo creer en su bondad,
pero sí creo en muchos dioses vengadores.
Sobre todo, creo
en dioses de implacable monotonía,
crueles dioses locales
que marcaron mi infancia.
II
He visto a personas poner
una crisálida en una caja de fósforos,
“para ver”, me decían, “en qué tipo de mariposa nocturna se
convertiría”.
Pero cuando rompía su cáscara
resbalaba, tropezaba y caía en su prisión,
intentaba trepar hacia la luz
en busca de espacio para secar sus alas.
Así era yo.
Alguien encontró mi crisálida
y la encerró en una cajita de fósforos.
Se golpearon mis alas marchitas,
sus colores se convirtieron en escamas grisáceas
antes de que abrieran la caja
y la mariposa pudiera volar.
Y para entonces ya era muy tarde,
porque la preciosidad que tiene un niño,
y las cosas buenas que aprende antes de nacer
cambiaron, así como cambiaron las escamas de la mariposa.
traducido por Ninette S. Aravena
C H I L D H O O D
I
The bitterness, the misery,
the wretchedness of childhood
put me out of love with God.
I can’t believe in God’s goodness;
I can believe
In many avenging gods.
Most of all I believe
In gods of bitter dullness,
Cruel local gods
Who seared my childhood.
II
I’ve seen people put
A chrysalis in a match-box,
“To see,” they told me, “what sort of moth would come.”
But when it broke its shell
It slipped and stumbled and fell about its prison
And tried to climb to the light
For space to dry its wings.
That’s how I was.
Somebody found my chrysalis
And shut it in a match-box.
My shrivelled wings were beaten,
Shed their colours in dusty scales
Before the box was opened
For the moth to fly.
And then it was too late,
Because the beauty a child has,
And the beautiful things it learns before its birth,
Were shed, like moth-scales, from me.