Llegaran suaves lluvias
Llegarán suaves lluvias y el olor de la tierra,
Y golondrinas dando vueltas con sus débiles sonidos;
Y ranas en los estanques cantarán por la noche,
Y ciruelos silvestres de trémulo blanco.
Los petirrojos vestirán su emplumado fuego,
Silbando sus caprichos sobre una baja alambrada.
Y nadie sabrá de la guerra, nadie
Se preocupará al final cuando haya concluido.
A nadie le importaría, ni a pájaro ni a árbol,
Si la humanidad pereció completamente;
Y la Primavera misma, cuando despierte al amanecer
Apenas se daría cuenta que nos hemos ido.
Traducción: Juan Carlos Villavicencio.
There will come soft rains
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pools singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself, when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.
No hay comentarios:
Publicar un comentario