Carta a un joven de la periferia
No te enlistes:
ésa es la revuelta.
No te servirá de nada,
todas las promesas son para los blancos
todos los descuentos son para sus hijos
y aún así lo que puedas lograr
vale menos que las lágrimas
de tu madre
o de su madre.
Para qué necesitas
que tus manos se acostumbren al metal
o que tus ojos apunten a tu amigo
a través de la mirilla.
Para qué escuchar
los ladridos del sargento.
Mejor oír
los requiebros de amor
de una muchacha.
Ve con el oficial
y cuéntale
tus sueños.
Creerá que estás loco.
Ve con el médico,
pregúntale
por qué te declaran sano
antes de enviarte a morir.
Toma esos tres años
y dedícalos a tu corazón,
esa parcela
de buen fuego,
el sitio
donde se confunden las fronteras.
O por lo menos
aprovéchalos en tu mente,
usa esos tres años
para pensar
investigar
saber
pues si te piden matar y combatir
deberás descubrir antes
quién es, exactamente,
tu enemigo.
Traducción: Gerardo Lewin
Open Letter to a Small Town Boy
Don’t enlist
This is rebellion
In any case
you won’t gain a thing
All of the promises
are reserved for whites
and all of the concessions
are promised to their children
and anyhow no right
is worth your mother’s tears,
or his
What’s the use
of your hands adjusting to the feel of metal
and your eyes seeing friends
through the gun sight
and why should you hear
commanders barking
you’re better off with
professions of love
from a girl
Go to the army shrink
tell him
about your dreams-
he’ll think that you’re mad
Go to the doctor
ask him
why they make sure that you are healthy
just before sending
you to die
Take these three years
give them to your heart:
a good
firing zone
it’s the place
that blurs the boundaries
Or at least
give them to your mind
take three years to think
study
acquire knowledge
for even if you do wish to fight and kill
surely you must first discover
who exactly
your enemy is.
Translated from the Hebrew by Maya Klein
מכתב לנער מהפריפריה
אל תתגייס
זה המרד
גם ככה
לא תשיג דבר
כל ההבטחות
שמורות ללבנים
וכל ההנחות
מובטחות לילדיהם
וגם ככה הזכויות
שקולות פחות מן הדמעות
של אמך
או של אמו
מה אתה צריך
שידיך יתרגלו אל המתכת
ועיניך להביט אל ידידים
דרך הכוונת
ולמה לך לשמוע
נביחות של מפקדים
עדיף לך
הצהרות אהבה
של נערה
גש אל הקב״ן
ספר לו
:על חלומותיך
;הוא יחשוב אותך למטורף
לך אל הרופא
שאל אותו
מדוע מוודאים שאתה בריא
רק לפני
ששולחים אותך למות
קח את שלוש השנים הללו
הענק אותן ללב
שטח
אש טובה
זה המקום
המטשטש את הגבולות
או לפחות
הענק אותן לשכל
קח את שלוש השנים לחשוב
לחקור
,לדעת
שהרי גם אם תבקש להילחם ולהרוג
הרי קודם עליך לגלות
מיהו בדיוק
.האויב שלך
§
No hay comentarios:
Publicar un comentario